Fundraising

ご寄付のお願い

皆さまからの寄付を募っております。
いただいた寄付金は、ひとりひとりの言葉、失われそうな口承伝承を次の世代へ受け継ぐためのデータベース作り、伝承先への調査派遣、語り継ぎ活動に活用させていただきます。

私は日本の伝承文化を次の世代に伝えたいと思っています。
家族や身の回りで話してきたことはたいてい書籍や記録には残りません。
でも口伝えで伝わってきたこともあります。
わたしにとって着物のことはそのひとつです。

私は祖母に着物の柄のもつ意味を口頭で聞きました。
平和や幸せを願う意味を持っています。
着物は形だけじゃなくて触れることでそこに込められた平和や幸せのラッキーチャームになります。
わたしは、着物をアップサイクルして世界中の人に平和やしあわせを届けたいと思っています。

※ 本プロジェクトへのご寄付は税制での寄付金控除の対象とはなりませんので、あらかじめご了承ください。

オンライン決済システム Stripe を経由して寄付を受け付けております。決済方法は、クレジットカード・Google Pay・Apple Pay のいずれかです。

※ Stripe の決済ページでご入力いただいたクレジットカード情報は、原則として当法人には開示されません。
※ いただいた寄付金から Stripe の決済手数料を除いた額が、当社の活動に充てられます。
※ 銀行振込等によりご寄付いただける方には個別に対応させていただきたく存じますので、お手数をおかけしますがお問い合わせ先までご連絡ください。

Request for donations


Donations will be used to create a database to pass on each person’s words and the almost-lost cultural traditions to the next generation, dispatch researchers to places where the traditions are being passed down, and carry out activities to pass them on.

I want to inherit and pass on the oral-traditions of Japan to the next generations.
Traditions passed on within families and small communities usually won’t be recorded anywhere.
However, some of these traditions have been inherited orally. The case of Kimono is one of them as well.

My grandma used to tell me about the meanings Kimonos hold; to wish peace and happiness.
Kimonos can become a lucky charm, in altered forms, still owning the wishes for peace.
I want to deliver peace and happiness to people in the world by up-cycling Kimonos.

※ Please note that donations to our company are not tax-deductible.

We accept donations via Stripe, an online payment system. Payment can be made by credit card, Google Pay, or Apple Pay.

※ In principle, credit card information entered on the Stripe payment page will not be disclosed to the Foundation.
※ The amount of your donation, minus the Stripe transaction fee, will be used to support our activities.
※ If you would like to make a donation by bank transfer or other means, please contact us at the contact address.